Compte rendu de la réunion du 11 décembre 2002
ORDRE DU JOUR, TEL QU'ADOPTÉ
|
|
présents: Robert Blanchet Jocelyne Campagna Annie D'Anjou Marcel Plourde Nicole Rioux Sylvie Robichaud |
|
|
|
Le compte rendu de la réunion no 78 a été adopté.
Statistiques : Pour les fins des statistiques, Yvon calculera directement le nombre de 856 qui seront ajoutés au catalogue jusqu'à ce qu'une révision complète des statistiques soit faite pour l'ensemble de la division.
Tirets des ISBN : À partir de maintenant, on n'enlèvera plus les tirets qui sont présents dans les ISBN, puisque qu'ils n'ont aucune incidence sur la recherche ni sur les exportations de notices que réalise Yvon.
Types d'accès : Nous indiquerons dorénavant Accès direct lorsque le document traité est un document gratuit et que le lien nous amène directement dans le corps du document, tel que les documents pdf. Pour tous les autres types de documents qui nous sont accessibles grâce à des ententes conclues par l'Université, ou par des listes de publications d'un ministère, d'un organisme, ou d'un éditeur, nous utiliserons les formulations Accès via...
Certains conseillers nous demandent de modifier le traitement des collections pour attribuer aux documents des cotes collections plutôt que des cotes sujets et de traiter de façon rétrospective les documents déjà intégrés aux collections. Comme nous n'avons pas de politique à ce sujet et qu'il devient important d'en définir une, Robert communiquera avec les représentants du traitement des autres bibliothèques universitaires pour s'enquérir de l'existence de telles politiques.
La zone 246 permet de générer des rappels de titres ainsi que les notes correspondantes, nous évitant par le fait même de rédiger des notes 500 pour appuyer nos rappels de titres. Plusieurs notes sont prédéterminées par le système en se servant du deuxième indicateur, mais il est possible de faire apparaître une impression pour une note qui n'est pas déterminée en utilisant la mention l'indicateur $i suivi de la mention désirée. Par exemple :
246 1 $iEn tête du titre :$a[Titre pour lequel on veut un rappel]
Dans ce cas précis, le premier indicateur indique qu'on désire une note et le deuxième indicateur [blanc] indique qu'aucune constante d'impression n'est générée par le système. On trouvera donc en $i la constante d'impression qu'on veut voir apparaître, suivie du titre pour lequel on l'applique.
Pour des exemples plus complets et détaillés, se référer aux exemples de la zone 246 du MARC 21.
Dans certains cas de traduction, le texte original et le texte traduit sont en regard l'un de l'autre, c'est-à-dire qu'ils sont présentés sur des pages opposées se faisant face. La formulation à utiliser pour signaler cette particularité tient compte de l'emplacement des langues en question dans le document. La page de référence est toujours la page de droite, et la page de droite.
Ex.: Pour un document dont le texte en français est placé sur la page de gauche et le texte en anglais sur la page de droite, on utilisera la formulation suivante : [La page de gauche] en regard de [la page de droite], c'est-à-dire Traduction française en regard du texte anglais.
Selon RCAA2, 1.4D6, la transcription du nom et du lieu du diffuseur ou distributeur est facultative lorsque le premier élément mentionné est un éditeur. La BNC donne l'interprétation suivante à cette règle : " Ajouter le nom et le lieu du diffuseur quand le renseignement est nécessaire pour des raisons de clarté et qu'il peut être vérifié facilement. On découragera l'emploi de l'ajout et il ne faut pas s'attendre à une application strictement uniforme. " The Library of Congress Rule Interpretations (LCRI) mentionne de consigner l'information concernant le distributeur si elle est imprimée ou apparaît à l'intérieur du document, à l'exception de la jaquette, cette information ne devant pas être consignée si l'importance bibliographique est négligeable. Dans le cas qui nous préoccupe, l'information est jugée non significative et le nom du diffuseur ne sera pas mentionné.
Plusieurs notices LC contiennent des zones 856 qui nous mènent vers des tables de matières des documents mentionnés en 245. Un représentant de LC a confirmé dans la liste Autocat que ces adresses seront permanentes et que ces tables de matières étaient indexées par Google. Il faut donc conserver le 856 41$3Table of contents... et ne pas ajouter le type de document Ressources Internet. Prendre note que la mention de la table de matières se met dans la langue du document.
Nous avons reçu un exemplaire de la révision 2002 des RCAA . Les changements touchent principalement les chapitres 3 et 12. Marcel fera une copie du chapitre 3 (documents cartographiques) pour les besoins de l'équipe de Jocelyne. Pour ce qui est du chapitre 12 (ressources continues), Robert et Marcel vont commencer à débroussailler les principaux changements. Nous prenons note qu'une formation préparée à l'intention des formateurs des différents milieux de travail sera organisée dans les premiers mois de l'année par la CRÉPUQ.
Marcel expose les grandes lignes de la réponse qu'il a expédiée à Alain Bourque suite aux demandes émises par la réunion spéciale des conseillers de la BSHS sur le programme analyse documentaire. Une copie de cette réponse sera expédiée aux chefs d'équipes.
Les chefs d'équipes ont reçu avant la réunion copie de la note expédiée à Marcel par Jacynthe Guay suite à leur rencontre de la fin novembre. Les impacts des différentes solutions proposées sont évaluées. Marcel et Sylvie feront l'analyse des documents présents sur les tablettes de Jacynthe pour se faire une meilleure idée de l'état de situation des documents à traiter.
Nicole mentionne que la
configuration des postes utilisés par les bibliothécaires a
été modifiée à au moins deux reprises au cours des
dernières semaines sans qu'on puisse identifier la cause de ces
modifications. On demande de ne pas déconfigurer ou modifier la
configuration de ces poste de travail.
|
Rédaction du compte rendu:
Robert Blanchet, 22/01/2003 |