Compte rendu de la réunion du 10 juin 1999
ORDRE DU JOUR, TEL QU'ADOPTÉ
|
|
présents: Bernadette Bernard Robert Blanchet Madone Blier Jocelyne Campagna Rosaire Caron Annie D'Anjou Claudie Ochietti Nicole Rioux Sylvie Robichaud |
|
|
|
- Ne plus faire de note 500 pour les adresses Internet
- Ne plus remplir la ligne 8 de la zone document
- La zone 856 est maintenant accessible pour l'usager
L'équipe des PES travaille présentement à uniformiser les états de collections des périodiques. Ce travail consiste à peu près en ceci:
Avec l'aide d'un inventaire, toutes les zones documents sont entrées sur les notices bibliographiques. Ensuite, une mention de fonds est créée, et toutes les zones documents sont transférées dans cette mention de fonds. Les notes concernant l'état de collection (535) sont aussi transférées dans la mention de fonds. Un des buts de ce travail est de centraliser toutes les informations concernant l'état de collection à un seul endroit.
Ce travail se fait présentement sur toutes les commandes permanentes. Par ce fait nous avons à travailler sur des notices dont une partie est traitée comme PES et une autre séparément. Donc, si vous êtes en mode "création et modification d'une notice" et que vous avez à consulter une de ces notices, vous allez vous apercevoir qu'il n'y a plus de note 535 avec les indications concernant le traitement de cette collection. Pour en connaître le traitement, il faut consulter la notice en mode "recherche". Les informations auparavant dans la zone 535 apparaissent à la fin de la notice, dans la mention de fonds. Donc, dans certains cas, si la notice n'est pas trop longue il n'est plus nécessaire d'inscrire la note "à partir du no... chaque volume de cette collection...".
Je vous rappelle que cette information ne concerne que les notices de collections qui ont deux traitements différents.
La politique "Notice bibliographique de collection" dans le rapport de la 4e série, no 2, est encore valable, il n'y a aucun changement dans la procédure.
Lorsque nous avons deux cotes différentes ou plus dans une zone 090, on les sépare par un $a. De même, lorsque nous avons à cataloguer un film qui comprend deux vidéocassettes ou que nous avons à ajouter un exemplaire pour un film, on inscrira les numéros en les séparant par un $a.
Marielle est intéressée à la classification Boggs & Lewis, mais préfère attendre en septembre pour étudier plus profondément le système et voir s'il correspond vraiment à ce qu'elle recherche.
Localisation(s) audio-diapothèque
o Si vous avez entre les mains un volume plus un document d'accompagnement sur un autre support (tels que cassettes, diapositives, disques compacts, bobines sonores ...), il vous faut faire faire une boîte pour le tout. La localisation doit se lire: AVM (Audio-diapothèque - Ensemble multi-supports) et vous apposez un seul code à barres sur la boîte. Même cas pour les ensembles multi-supports.
o Ne pas oublier que les disquettes et les CD-ROM que l'on reçoit en matériel d'accompagnement sont placés sur les rayons de la bibliothèque avec la monographie.
o Dans les cas où le conseiller tient à ce que le volume Générale ou Scientifique soit placé sur les rayons et le matériel d'accompagnement à l'audio-diapothèque (car il n'est pas essentiel à la bonne compréhension du volume), il faut être attentif à la nature du matériel d'accompagnement.
Ex.
|
300 $a72 p. :$bill. +$e1 cassette son...
|
|
|
|
|
zone document:
|
volume
|
=
|
G
|
|
|
cassette
|
=
|
AVC
|
Ex.
|
300 $a108 p. :$bill. +$e40 diapositives(...)
|
=
|
G
|
|
|
zone document:
|
volume
|
=
|
G
|
|
|
diaposit.
|
=
|
AVM
|
o Donc tous les types de matériel d'accompagnement vont à AVM sauf les cassettes, qui elles, vont à AVC. Cette pratique vaut également pour les périodiques accompagnés de cassettes, disques compacts ou autre.
o La localisation AVD vaut uniquement pour les disques compacts de musique.
o La localisation AV vaut pour les ouvrages de référence en musique et en art, ainsi que les documents en braille qui sont localisés dans une petite salle à part.
o AVP est la localisation utilisée pour situer les parties musicales accompagnant les partitions de la Bibliothèque générale.
La vérification des titres français par le logiciel Word est complétée jusqu'aux notices 1-450000. Nous interrompons cette vérification quelques mois, le temps que les notices plus récentes soient travaillées.
Parmi les erreurs les plus fréquentes, il y a bien entendu le codage des langues. Ex. : codage français pour un document anglais et les erreurs de transcription des mots dans le titre.
J'en profite également pour rappeler qu'on doit ajouter les accents nécessités par la langue sur des lettres majuscules même si l'éditeur ne l'inscrit pas dans son document. Ex. : Éducation et vie active... À travers la vieille Serbie...
Il y a aussi plusieurs erreurs de codage de sous-zones : comme l'oubli du $c avant la mention de responsabilité. De plus, on ne peut inscrire un $b après un $c. Ex. : $a[titre français] /$c[mention de responsabilité] = [titre anglais] / [mention de responsabilité], ni répéter le $b et le $c.
BN Opale sera installé en permanence sur le multimédia du centre pour que tout le monde puisse le consulter rapidement. Validator, ne sera plus disponible sur ce multimédia, il faudra donc désormais demander les transferts à partir d'un des deux autres micros.
Pour ceux qui le désirent, Daniel s'offre à faire de nouvelles recherches dans IRIS pour les publications officielles québécoises. Il arrive souvent qu'on les y trouve après un certain délai.
Michelle Fortin s'occupera désormais d'élaguer tous les documents monographiques.
Procédure à suivre:
- Rayer le code à barres sur le volume à élaguer- Ne pas travailler dans la notice (Michelle s'en chargera)- Déposer les volumes à élaguer sur les tablettes prévues à cet effet.Yvon Hardy a remis
à jour les zones à compléter en supprimant les zones
devenues inutiles avec MultiLIS, lorsque nous utilisons en original le bordereau
de catalogage automatique.
|
Rédaction du compte rendu:
Claudie Ochietti, 19/07/1999 |