Site de l'intranet Site de la Bibliothèque Site de l'Université Laval logo


Classification - Traduction des œuvres d’auteurs de la sous-classe PA


Dans le cas où un écrivain, dans la sous-classe PA, est représenté par un indice de classification ou par un cutter, notre table d’auteur est utilisée plutôt que les tables auxiliaires proposées par la LC (P-PZ41, P-PZ39, etc.), comme c’est le cas pour les autres sous-classes du P.

Dans le cas où un écrivain est représenté par plus d’un indice de classification, notre table d’auteur ne s’applique pas et on suit, généralement, les directives données dans Classweb.

Pour les traductions des œuvres d’un auteur dans le PA, nous utilisons l’indice prévu par la LC pour les traductions : Translations. By language, A-Z, and date.

Par exemple, pour le titre Dionysiaques de Nonnos de Panopolis, nous utiliserons les indices de classification prévus pour les traductions :

Nous établirons donc les indices suivants :
PA 4251 F7 pour une traduction française
PA 4251 E5 pour une traduction anglaise.

Afin de regrouper les traductions des œuvres particulières, nous ajoutons cependant le cutter pour le titre de l’œuvre spécifique donné dans la classe.
PA 4251 F7 A3 pour une traduction française de Dionysiaques
PA 4251 E5 A3 pour une traduction anglaise de Dionysiaques

De plus, pour distinguer  les traductions entre elles, on ajoute le cutter du traducteur.




Élaboré par : Julie Gauthier, conseillère à la documentation
Le 29 juillet 2013


page précédente