On laisse toutes les métadonnées comme la zone 042. La zone 98 n'est pas dans le dernier versement, comme le précédent. Si elle apparaît plus tard, il faudra la laisser aussi.
008 |
Langue: fre, mais surveiller si la thèse n'est pas en français.
La date du 008 et du 264 est la date de production de la ressource électronique. La date de la cote 090 et du 502 correspondent à la date de dépôt qui apparaît sur la p. de t. Parfois les 4 dates sont identiques. |
008 |
Support matériel: o |
037 |
(No FES déjà présent)|bCaQQLA |
041 |
Il y a trois 041 d'office pour les résumés en français, en anglais et en espagnol.
Exemple: 041 b/b/ |8339301\u|bfre
041 b/b/ |8339302\u|beng
041 b/b/ |8339303\u|bspa
Ajouter des 041 pour les résumés dans d'autres langues s'il y a lieu.
Supprimer les 041 non utilisés.
S'il n'y a qu'un seul résumé et qu'il est dans la même langue que le texte, il faut supprimer le 041 correspondant. Voir Annexe. |
041 |
Voux devez ajouter le 041 pour le mémoire ou la thèse dans son ensemble.
Exemple pour un mémoire en français avec résumés anglais et français
041 0b/ |afre|beng|bfre |
055_4 ou 060_4 |
Cote de thèse (Jusqu'à l'année) |
090 |
Internet est déjà présent |
100 |
Ajouter le |eauteur à la suite du nom. (Voir la procédure de création des autorités - À venir) |
245 |
Vérifier les indicateurs et le contenu de la zone.
Surveiller les codes de sous-zones |h et |b afin qu'ils se présentent dans le bon ordre |
246 |
Ajouter le titre apparaissant sur la page de titre de la FESP s'il est différent de celui apparaissant en 245 (page de titre du mémoire ou de la thèse) |
264_1 |
Québec :|bUniversité Laval,|c2010. (la date est parfois entre crochets carrés) |
300 |
1 ressource en ligne (... pages) :|billustrations, fichier PDF (... Ko ou Mo selon le cas)
Pour le nombre de pages, prendre celles de la thèse originale (chiffres romains et arabes)
Le nombre de Ko ou Mo se trouve dans les propriétés du Document PDF. Arrondir seulement les Kilo-octets à l'unité supérieure: exemple 689,59 Ko sera indiqué 690 Ko |
336 |
texte|btxt|2rdacontent |
337 |
informatique|bc|2rdamedia |
338 |
ressource en ligne|bcr|2rdacarrier |
349 |
Thèse (de doctorat) ou Mémoire (de maîtrise) |
349 |
CorpusUL Thèses et mémoires (enlever le chiffre après traitement) |
490 1_ |
Collection Mémoires et thèses électroniques |
500 |
Titre de l'écran-titre (visionné le 4 avril 2007): Laissez la date inscrite. |
500 |
Exemples de notes que l’on peut retrouver pour les mémoires et thèses:
« Thèse présentée en cotutelle: Université Laval, Québec et Université Pierre et Marie Curie, Paris, France »
« Doctorat en philosophie de l'Université Laval offert en extension à l'Université de Sherbrooke »
On peut retrouver cette note pour les mémoires ou doctorats suivant : Doctorat en droit – Université de Sherbrooke; Doctorat en philosophie – Université de Sherbrooke; Doctorat en relations industrielles – Université du Québec en Outaouais; Maîtrise en linguistique – Université du Québec à Chicoutimi; Maîtrise en médecine expérimentale – Université du Québec à Chicoutimi. |
502 |
Thèse (...) ou Mémoire (...) - Université Laval, 200? (à compléter): ajouter le degré de la thèse et compléter l'année qui ne peut être mise automatiquement. Parfois, déjà là! |
504 |
Bibliographie : pages (inscrire la pagination) |
520 |
Si vous n'avez qu'un résumé en français, omettre le |8339301\u|aRésumé en français et copier directement le résumé au début de la zone. Voir Annexe.
Copier le résumé français du mémoire ou de la thèse et le coller en lieu et place de "Résumé en français"
Exemple : |8339301\u|aRésumé en français
Vérifier l'ortographe des mots et la présence de signes diacritiques. Vérifier dans le catalogue Ariane si les résumés s'affichent correctement. Voir Annexe. |
520 |
Copier le résumé anglais du mémoire ou de la thèse et le coller en lieu et place de "Résumé en anglais"
Exemple : |8339302\u|aRésumé en anglais
Vérifier l'ortographe des mots et la présence de signes diacritiques. Vérifier dans le catalogue Ariane si les résumés s'affichent correctement. Voir Annexe. |
520 |
Copier le résumé espagnol du mémoire ou de la thèse et le coller en lieu et place de "Résumé en espagnol"
Exemple : |8339302\u|aRésumé en espagnol
Vérifier l'ortographe des mots et la présence de signes diacritiques. Vérifier dans le catalogue Ariane si les résumés s'affichent correctement. Voir Annexe. |
520 |
Supprimer les 520 non utilisés. |
530 |
Présenté aussi en version imprimée. (s'il y a lieu) (Non pas Publ., car ces documents ne sont pas publiés). |
546 |
Remplir au besoin. Voir Annexe. |
586 (s'il y a lieu) |
Tableau d’honneur de la Faculté des études supérieures et postdoctorales, 2017-2018 |
730 0_ |
Thèse. (Ajouter la discipline) ou Mémoire. (Ajouter la discipline). |
790 1 |
Compléter,|edirecteur de thèse. |
830 _0 |
Collection Mémoires et thèses électroniques |
856 |
Vérifier le lien électronique
Exemple : |uhttp://erudit.bibl.ulaval.ca/corpus/courant/33935/33935.pdf |
Annexe : Zones 041, 520 et 546
La zone 041 est utilisée lorsqu'au moins une des conditions suivantes s'applique (Tiré du Marc 21 bibliographique)
- Le document comprend du texte dans plus d'une langue, dont l'une d'entre elles pourrait être un langage des signes;
- Le document est ou comprend une traduction;
- La langue des sommaires, des résumés analytiques ou du matériel d'accompagnement diffère de celle du document principal;
- La langue de la table des matières diffère de la langue du document principal.
- La zone 041 peut aussi être utilisée pour décrire la langue d’origine de l'oeuvre.
Pour le texte : Avec les documents multilingues, les langues du texte sont codées dans la sous-zone |a selon leur ordre d’importance dans le document. Si aucune langue ne prédomine, les codes sont enregistrés en ordre alphabétique.
Pour les résumés : Les langues sont enregistrées en ordre alphabétique anglais.
Texte en français, résumé en français |
041 |
Aucun |
520 |
On copie le résumé en français, on enlève « |833594|u|aRésumé en français » |
546 |
Aucun |
Texte en français, résumé en français et en anglais |
041 0 |
fre|beng|bfre |
041 |
|8212631\u|bfre |
041 |
|8212632\u|beng |
520 |
On copie le résumé en français après le « |8335941|u|a » |
520 |
On copie le résumé en anglais après le « |8335942|u|a » |
546 |
Aucun |
Texte en français et en anglais ou avec un ou des articles en anglais et un résumé en français |
041 0 |
fre|aeng|bfre |
520 |
On copie le résumé en français, on enlève « |833594|u|afrançais » |
546 |
Texte en français ou en anglais. |
546 |
Texte en français, comprend un (ou des) article(s) en anglais. |
546 |
Texte principalement en français, comprend quelques extraits en anglais. |
Document avec du texte en français et en anglais ou avec un ou des articles en anglais, résumé en français et anglais |
041 0 |
fre|aeng|beng|bfre |
041 |
|8212631\u|bfre |
041 |
|8212632\u|beng |
520 |
On copie le résumé en français après le « |8335941|u|a » |
520 |
On copie le résumé en anglais après le « |8335942|u|a » |
546 |
Texte en français ou en anglais. |
546 |
Texte en français, comprend un (ou des) article(s) en anglais. |
546 |
Texte principalement en français, comprend quelques extraits en anglais. |