Site de l'intranetSite de la BibliothèqueSite de l'Université Lavallogo



Noms qui ne sont pas en écriture latine
(arabes, chinois, coréens, russes, etc.)

Ordre de priorité des sources de référence



  1. Fichiers d'autorité
    La politique de la Bibliothèque de l'Université Laval est d'utiliser le nom connu par les usagers plutôt que le nom translittéré. Si les deux fichiers d'autorités suivants utilisent parfois le nom translittéré plutôt que le nom connu des usagers, le nom connu est généralement inscrit en renvoi et peut être mentionné dans les sources de ces fichiers d'autorité.
    • BN-Opale plus (Autorités BnF) ; qui précise si le nom est translittéré.
    • LC Authorities.

    Pour connaître la forme française connue par nos usagers, il faut ensuite consulter les sources de référence suivantes:

  2. Dictionnaires généraux
    • Petit Robert des noms propres.
    • Petit Larousse illustré.

  3. Autres sources si nécessaires
    En cas de recherche infructueuse ou en cas de disparité entre les deux ouvrages précédents, on peut consulter, selon un des deux cas suivants :

    3.1. Pour les auteurs anciens ou connus, une ou plusieurs des sources suivantes :
    • GDEL.
    • Wikipédia.
    • Ouvrages de référence spécialisés dans la discipline de l'auteur (musique, littérature, philosophie, etc.). Une liste d'ouvrages de référence pour certaines disciplines est suggérée au point 4 du présent document.
    • Les formes trouvées dans les traductions françaises des oeuvres de ces personnes.
    • Les formes trouvées dans les traductions anglaises des oeuvres de ces personnes.

    3.2. Pour les auteurs récents ou spécialisés, une ou plusieurs des sources suivantes :
    • Google.
    • Repère.
    • Cyberpresse.
    • Les formes trouvées dans les traductions françaises des oeuvres de ces personnes.
    • Les formes trouvées dans les traductions anglaises des oeuvres de ces personnes.

  4. Ouvrages de référence spécialisés

    4.1 Musique

    Tout comme pour les cas de traduction en français de titres uniformes d’œuvres musicales, présentés en caractères non latins, voici les 3 ouvrages de référence (par ordre de priorité) qu’il faut consulter pour trouver des formes francisées des noms de personnes.

    1) Honegger (1993)
    2) Baker (1995)
    3) Diapason [année]

    4.2 Sciences de l'éducation

    Les ouvrages suivants sont classés par ordre de cote et non par ordre de priorité. Ils sont localisés dans la section de référence de la Bibliothèque des sciences humaines et sociales.

    LA 2301 G932 1998 Guérin, Marc-Aimé, 1928-
    Dictionnaire des penseurs pédagogiques.
    Montréal : Guérin, 1998.
    LA 2301 P418 1993 Penseurs de l'éducation / directeur de publication : Zaghloul Morsy.
    Paris : Unesco, 1993-1995
    LB 15 D5543 2005 Dictionnaire encyclopédique de l'éducation et de la formation / Claude Durand-Prinborgne ... [et al.] Paris : Retz, 2005
    LB 15 D5545 2000 Dictionnaire de pédagogie / Louis Arénilla ... [et al.].
    Paris : Bordas, 2000.
    LB 15 Q5 1999 Questions pédagogiques : encyclopédie historique / coordonné par Jean Houssaye.
    Paris : Hachette Éducation, 1999.
    LB 15 R274 2005 Raynal, Françoise
    Pédagogie : dictionnaire des concepts clés : apprentissages, formation, psychologie cognitive / Françoise Raynal, Alain Rieunier.
    Issy-les-Moulineaux : ESF éditeur, 2005.




Sylvie Robichaud, Jocelyne Campagna et Robert Blanchet
Le 3 avril 2008
Dernière mise à jour: le 8 mai 2008

page précédente